2014年10月18日 星期六
英国科学诗选译

    (英)乔安娜·蒂尔斯利 著

    思羽 译

 

    E=MC2

    总是一样。

    质量与能量

    总是发生一模一样的事:

    一者被创造,另一者被毁灭。

    星辰的阴阳

    维持着时间与空间

    不偏不倚的对称。

 

    鸟儿知道什么

    鸟儿怎么样?

    鸟儿知道什么?

    麻雀很容易看透——

    交配随意,爱吃面包屑。

    乌鸦来得复杂一些。

    它们是恶棍,擅长坑蒙拐骗,

    总在寻找动手机会,

    总在寻觅良机。

    至于知更鸟?它们如何呢?

    是否存在如此天真的鸟儿?

    还是说只有无知?

    还有椋鸟呢?

    它们对于自己的绚烂颜色,

    了解多少呢?

 

    黄金螺旋

    昨夜

    我再次梦见!

    梦见我在飞翔;

    盘旋出阿拉伯式花纹的曲线,

    穿过分形的星系,

    骑过星辰密布的对数曲线

    为螺旋涂上

    某种递推的法术。

 

    黑洞

    其他万物皆有阴阳。

    然而你——你有什么?

    你的测地奇点毫无仁慈。

    你怎么会既广阔无垠

    又如此无限小?

    是不是贤士在创造你时失去了理智?

京ICP备06005116