2013年09月12日 星期四
厕所是WC?老外听不懂课本英语

  这个暑假,杭州一所民办初中的英语老师袁老师,带了一群初一学生去美国游学。

  这一路上可谓是趣事多多,有些甚至颠覆了英语课本在他们心目中的形象。

  比如第一次听到两个美国人打招呼,问的是“How are you(你好吗)?”袁老师觉得超亲切,这是英语课本上说了几十年的台词啊!她正预备从另一个口中收听“I’m fine,thank you”的标准答案,结果却只听到一句“Good(好的)”。换成是国内的英语考试,这句“Good”百分百会收获一个大大的“×”。

  和老外打交道多了,袁老师发现“How are you”的答案可以说千变万化,简直随心所欲,有人直接吧啦吧啦讲自己的近况。这跟我们平时英语课上教学生讲的,真的是两回事。

  当参加游学的中国学生第一次开口问老外:WC(厕所)在哪里?得到的表情都是一脸茫然。英语课本上不是这么写的吗?然后搜肠刮肚回顾学过的英语单词,接着问:“哎呀,就是toilet!”没想到,对方奇怪地打量他们,皱皱眉头,一副很费力才听懂的样子,才指了个方向。等看到厕所门口的标牌,学生们恍然大悟——在美国公共场合,厕所通常被称为“restroom”。其实很多单词都有不同说法,而且各个国家的使用情况也不一样。“要讲地道的英语,一定要多和老外交流。”这是学生们此行最大的收获。

  《钱江晚报》2013.8.30文/沈蒙和

京ICP备06005116